Твои руки,моя дорогая мама,
Сплошь мозоли,их не сосчитать,
В детство память-моя переправа,
Не ответишь?Чем можно воздать!
Как бы мне хотелось сегодня,
В руки взять белоснежный платок,
И погладить рукой невозможно,
На затылке седой завиток.
Дорогая прости,если можно,
Суета поглотила всех нас,
Дети слушайте,если возможно,
Пока живы.Любите сейчас.
Прочитано 2675 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 3.4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Твои руки, любимая мама,
Сплошь мозоли - не сосчитать,
Память- в детство мое переправа,
Не ответишь? Могу ли воздать?
Нет тебя, и уже не возможно
Подержать белоснежный платок,
И погладить рукой осторожно
На затылке седой завиток.
Дорогая прости,если можешь,
Суета поглотила всех нас...
Разве есть кто-то ближе, дороже?
Мамы живы? Любите сейчас!
. Твоя помощь действительно необходима, но когда будешь помогать людям, они могут наброситься на тебя за это. Помогай, несмотря на это
Святая Тереза Калькуттская
Женя Блох
2009-08-04 08:40:21
Если помощь спасибо,принимаю.
Ионий Гедеревич
2009-08-04 16:03:26
Всегда не успеваем сделать самым близким и дорогим что-то доброе, приятное, любезное.
Потом вспоминаем, когда уже поздно. Заботы века сего отбирают время, хотя это не должно быть оправданием.
Стихотворение понравилось. Благословений!
Женя Блох
2009-08-04 19:10:17
Спасибо,Ионий.Отзыв земляка дорог.
Светлана Бурдак
2009-08-05 01:24:06
Хорошие воспоминания. Благословений.
Дина Маяцкая.
2009-08-10 17:43:11
Трогательное стихотворение, но,(да не обидится автор), безусловно-под пером Светланы Бабак оно звучит красивее.Когда она делает это без унижения и оскорбления чувст, то приятно ее и воспринимать...Всех вам благ от Господа!
Зинаида Рудницкая
2009-08-16 17:39:20
Спасибо,Женя. Стих прекрасный. Слеза покатилась. Жаль, что не ценим вовремя.Благословений Вам.
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."